genshin impact为什么被翻译成原神

民俗文化 2023-06-29 11:57www.1681989.com民俗文化
        我突然发现崩崩崩的翻译是Honkai impact 3rd,这不就明显了吗,就是崩坏的日语音译,至于为什么加impact,我也不知道。
        目前来讲gensh应该是“原神”汉字的日语发音げんしん,应该是由日语音译至英语,而impact在英语中有具体单词,意为:“影响”,按照mhy的造词能力,这应该是新词,而不是翻译,比如你去看风神瞳,在中文没有风神瞳,在英文中也没有anemoculus,这是由anemotaxis(趋风的)改出来的词。
        wanderlust也亏他们找得到这个词,explorer不香吗?

Copyright © 2016-2025 www.1681989.com 推火网 版权所有 Power by